Перевод "update request" на русский
Произношение update request (апдэйт рикyэст) :
ˈʌpdeɪt ɹɪkwˈɛst
апдэйт рикyэст транскрипция – 31 результат перевода
Hell yeah!
I just got a software update request from one of our trackers.
System's not recognizing the IP address.
Да!
Только что поступил запрос на обновление одного из трекеров.
Система не распознаёт IP адрес.
Скопировать
Sir, I've got General McEntee.
General, request an immediate update.
Report your situation, Commandant.
Сэр, на связи генерал Мак Инти.
Генерал, запрашиваю немедленную поддержку.
Доложите ситуацию, командир.
Скопировать
Hell yeah!
I just got a software update request from one of our trackers.
System's not recognizing the IP address.
Да!
Только что поступил запрос на обновление одного из трекеров.
Система не распознаёт IP адрес.
Скопировать
Father, I say in all humility,
I cannot accede to your request.
I am the true and legitimate wife of his Majesty, therefore your proposal is inadmissible.
Святой отец, говорю со смирением.
Я не могу принять ваше предложение.
Я настоящая и законная жена его величества, поэтому ваше предложение неприемлемо.
Скопировать
Otherwise the court will condemn you.
- I am surprised to receive such a request from such a wise and noble man as you.
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
Иначе суд обвинит вас.
Я удивлена, услышав такую просьбу от такого умного и благородного человека.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Скопировать
I am but a poor woman, lacking both in wit and understanding.
How am I supposed to respond to such a request made to me out of the blue?
- You know perfectly well what the king desires and what he shall have.
Я всего лишь несчастная женщина, не имеющая достаточно разума и понимания.
Как я могу ответить на такую совершенно неожиданную весть?
Вы прекрасно знаете, что хочет король и чего он рано или поздно добьется.
Скопировать
I'll handle it.
The Foreign Ministry can request local help in...
I'll just go.
Я займусь этим.
Министерство иностранных дел может запросить помощь местных в...
Давайте я поеду.
Скопировать
I thought you already knew everything that went on in this hospital.
As a matter of fact, I have an update. I saw her talking to the ortho resident. Yeah, and?
She's seizing.
я думал, что ты уже всё знаешь сама, о всех новостях в больнице
Фактически У меня есть новости я видела,ч то она разговаривала с Келли да, и?
у неё приступ.
Скопировать
The levofed,and he's intermittently awake and lucid.
His chest tube has put out 100 cc's since I last saw you,and I'll be back in an hour with another update
Is somebody chasing you Yang?
и он периодически приходит в сознание.
Со времени моего последнего отчета в дренаж вылилось еще 100 кубиков.
За вами кто-то гонится, доктор Янг?
Скопировать
Micah's off limits.
The request was a courtesy, dear.
Send anyone you want.
Майку не трогайте.
Просьба была лишь из вежливости, милая.
Можете присылать, кого хотите,
Скопировать
Right, Mask the Money!
I came here at the request of Nagi.
And, here's a message from her.
Маска Долга!
Наги попросила меня прийти.
Она просила передать:
Скопировать
I believe where ever she is, she is looking at us.
Now i request dolly to light the dia, and take blessings from her.
Come on dolly, i will move there.
я верю где бы она не была, Она рядом с ними и смотрит на нас.
Сейчас я попрашу Долли зажечь лампу, получить благословение от нее
Иди Долли, я буду здесь.
Скопировать
yes.
You need to update hahn on the condition of the patient hourly.
That ought to keep you busy.
Да.
Тебе каждый час нужно информировать Хан о состоянии пациента.
Ты будешь занята.
Скопировать
She's beating the pants off of you,karev.
Don't you have an update to deliver?
Well,I think hahn can wait a couple of minutes.
Она разбивает тебя наголову, Карев.
Разве тебе не нужно сообщить об изменениях?
Думаю, Хан может подождать пару минут.
Скопировать
You should know that the King himself has no mind to coerce you.
He simply asks you to relent and condescend to his request that you take the Oath.
Mr. Cromwell, please impart to the King my utter faithfulness, truthfulness, and loyalty to him.
Вы должны знать, что Король не намерен заставлять вас.
Он лишь просит уступить ему и снизойти до его просьбы дать присягу.
Господин Кромвель, прошу вас передать Королю мою бесконечную верность честность и преданность.
Скопировать
Do me a favor.
I appreciate your request, but why don't you just shove off?
- Take it easy, my friend.
От тебя я такого не ожидала.
Нет, слушай у меня потрясающая интуиция.
Я бы использовал ее на себе, только у меня нет проблем.
Скопировать
Mista?
I have a request.
What is it?
Мистер?
У меня есть просьба
Какая?
Скопировать
I'm not in the position to make an "earnest request" to you, aren't I?
Because of his EARNEST REQUEST!
We decided to give you one more chance.
не так ли?
Из-за его СЕРЬЁЗНЫХ ЗАПРОСОВ!
Мы решили дать тебе ещё один шанс.
Скопировать
Considering your sins, you're immediately going to Hell.
But here, because of the Emperor's earnest request, ....
That's not right.
ты должна немедленно отправиться в Ад.
Нефритовый Император очень просил...
Ну не так всё это.
Скопировать
That's not right.
I'm not in the position to make an "earnest request" to you, aren't I?
Because of his EARNEST REQUEST!
Ну не так всё это.
не так ли?
Из-за его СЕРЬЁЗНЫХ ЗАПРОСОВ!
Скопировать
That, I will tell you at the end.
Just promise me, that you will do my request.
I will.
я скажу Вам в конце.
что выполните мою просьбу.
Обещаю. Обещаю.
Скопировать
I hope it will not stand between us as men.
Gandhi I am instructed to request your attendance at an all-government conference in London to discuss
Only recently released from prison Mahatma Gandhi leaves Bombay on the SS Rajputana to attend the conference on Indian independence called by Prime Minister Ramsay MacDonald.
Ваше Превосходительство. Надеюсь, это не будет помехой в нашем личном отношении друг к другу.
М-р. Ганди... я уполномочен просить Вас присутствовать на всеправительственном совещании в Лондоне по поводу обсуждения возможной независимости Индии.
Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом.
Скопировать
Please, sir, let me see your insides.
In the first place your request makes no sense.
In the second place I can't turn myself inside out.
Пожалуйста, сэр, покажите мне свои внутренности.
Во-первых, Ваша просьба не имеет смысла.
Во-вторых, я не могу вывернуть себя наизнанку.
Скопировать
Thank you so much for being so kind to me.
But I'm sorry for the terrible request I made to you at the park.
For ¥156,804,000, too.
Огромное спасибо за вашу доброту ко мне.
которую я произнёс в парке.
И за 156 804 000 иен тоже.
Скопировать
You hit "register".
I should update.
"Estimated time 12 minutes." So it should take about 5 or 7 minutes.
Жмем на "регистрацию".
"Готовы обновления". Запускаем обновления.
"Время загрузки 12 минут". Значит загрузится через 5 или 10 минут.
Скопировать
There's something else going on.
Well, here's the latest update from the Big Brother house.
I'm getting out. I'm gonna find my friends. And then I'm gonna find you.
Здесь происходит что-то ещё.
Итак, последние новости из дома "Большого Брата".
Я выберусь, найду своих друзей, а потом найду вас.
Скопировать
Return to base!
Request information.
What is your opinion of Dalek Sec?
Вернуться на базу!
Запрос информации.
Каково твоё мнение о далеке Секе?
Скопировать
From when Silent Bob and Jay dance outside...
- You don't get to request the music.
- I'm sorry.
Ту песню, что звучит, когда Тихий Боб с Джеем танцуют перед...
- - Здесь тебе не стол заказов...
-
Скопировать
- Fine.
- What's the update on Bauer's family?
- Still missing.
- Хорошо.
- Есть новости о жене и дочери Бауера?
- Не нашлись.
Скопировать
I just need to know.
Wait here a second while I change the request form.
Thank you.
Мне просто нужно знать.
Подождите минуту, я изменю форму запроса.
Спасибо.
Скопировать
I've been telling him to buy an 80-10 for years Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's cyclin'
- Miss Kaylee, if I could request the honor-
- Wait a minute
Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает двигатель
- Мисс Кейли, позвольте выразить почтение-
- Подождите минуту
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов update request (апдэйт рикyэст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы update request для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апдэйт рикyэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение